15 Temmuz 2014 Salı

Endonezya Dili Dersleri 1


(Bahasa Indonesia - Endonezya Dili)

Herkese merhaba! Halo semua!
Bugün,bir kaç arkadaşımın isteği üzerine,daha önce İngilizce yazmış olduğum Endonezya Dili ile ilgili çalışmalarımı  sizlerle Türkçe olarak da paylaşmaya karar verdim.Endonezya Dili için 3 yıldır tuttuğum bir defter var ve benim gibi bu dile merak saran sizlere de bu bilgileri aktarmaya çalışacağım.Umarım,faydalı olur,hadi başlayalım...


Siapa nama kamu? =Senin adın ne?

*Siapa aslında "kim" demek, fakat isim sorarken apa(ne) yerine siapa'yı kullanıyoruz.Kalıplaşmış bir yapı olduğundan apa'yı kullanamayız,yanlış olur.

Nama saya Mehmet. = Benim adım Mehmet.
*saya hem "ben" hem de "benim" anlamında kullanılır.
Eğer isimden sonra kullanılırsa "benim" anlamında,tek başına kullanılırsa da "ben" anlamında olur.

*Bahasa Indonesia'da sıfatlar isimden önce gelir,yani Türkçe'dekinin tersi mavi araba yerine araba mavi şeklinde...
mobil biru = mavi araba
meja rusak = kırık masa
ibu aku = benim annem

Siapa nama kamu? (Senin adın ne?)
Nama saya Mehmet. (Benim adım Mehmet.)
Nama aku= namaku = benim adım
(İsimlerin sonuna eklenilen "ku" 
sözcüğe "benim" anlamı katar.)

*"Saya" ve "aku" eş anlamlıdır.
İkisi de "ben" , "benim" demektir.
Eğer isimden sonra kullanılırsalar "benim" anlamında,tek başına kullanılırsalar da "ben" anlamında olur.

***************

Bahasa Indonesia'da, nesneler ve şahıslar için genelde "bir" kullanılmaz, yani "bir çiçek, bir bardak, bir kedi..." yerine sadece "çiçek, bardak, kedi..." dersiniz, bir şeyin sayısını belirtmediğiniz sürece ve eğer tekilse bunu zaten "bir" olarak algılarlar ve söylemek gereksizdir.

Saya beli (x) payung sekarang

Şuan, bir şemsiye alıyorum...
beli= almak
*Endonezya Dili'nde Türkçe'de olduğu gibi "fiil çekimi" yoktur.Her zaman fiilin yalın hali kullanılır,yani fiile bakarak konuşmacının hangi zamandan bahsettiğini anlayamayız,fakat bunu kullanılan zaman zarflarından anlamak mümkündür.

Saya sedang beli (x) meja. = Şuan,bir masa alıyorum.
*"sedang" kelimesinin Türkçe bir karşılığı olmamakla beraber, "şimdiki zaman"da gerçekleşen eylemleri belirtir,  "şuan" olarak çevirebiliriz.

Saya sedang beli dua meja. = Ben iki masa alıyorum.

****************

Note: Bahasa Indonesia'da, Türkçe'de olduğu gibi öğrenilen geçmiş zaman,bilinen geçmiş zaman ya da kipler yoktur. Cümlenin hangi zamanla ilgili kullanılan zaman zarflarına ya da cümlenin devamına bakılarak anlaşılabilir.

Örneğin; eğer cümlede "sekarang(şimdi)" varsa, o cümlenin "Şimdiki Zaman" formatında olduğunu rahatlıkla anlarız.
Saya makan nasi sekarang. = Şimdi, pirinç yiyorum.
*makan = yemek yemek

Eğer cümlede "akan(-acak, -ecek)" varsa, o cümlenin "Gelecek Zaman" formatında olduğunu anlıyoruz.

Saya akan makan nasi. = Pirinç yiyeceğim.
* -ecek, -acak
**Türkçe'de fiilerin sonuna bakaral özneyi anlayabiliriz (yapacağım=ben, yapacak=o...) fakat Bahasa Indonesia'da bu mümkün değildir.
(Cümledeki "saya"yı yani "ben"i o yüzden çevirmiyoruz.)

Şimdi de bir geçmiş zaman cümlesine bakalım;

Aku menemukan kotak berat,itu di depan rumahku kemarin.
 
Ağır bir kutu buldum,kutu dün evimin önündeydi.
*itu = o (kutuyu kastediyor)
menemukan = bulmak

*Daha önceden dediğimiz gibi fiil yalın halde fakat diğer cümledeki "dün" ile birlikte eylemin geçmişte olduğunu anlıyoruz.

********************

*"yang" isim ile sıfat arasında vurgu yapmak için kullanılır.
(isimlerden sonra sıfatlardan önce gelir)

*Türkçe'de bir karşılığı yoktur fakat bazı durumlarda "olan" şeklinde de çevirebiliriz.

 wanita yang cantik = güzel (x) kız
tas yang hitam = siyah olan çanta
mobil yang biru = mavi araba
*Anlamı değiştirmez ama sıfatı vurgular.

Arkadaşınızla beraber 3 tane araba görüyorsunuz ve 
şöyle diyorsunuz:
-Ne güzel araba!

Arkadaşınız da diyor ki:
-Hangisi? 

Ve siz de diyorsunuz ki:
-Mobil yang biru. (Mavi olan araba.)

Selin gadis yang cantik. = Selin güzel bir kız.

Kamu pelajar yang baik. = Sen iyi bir öğrencisin.

*****************

Bahasa Indonesia'da, kelimeleri çoğul hale getirmek için aralarında " - " kullanarak iki kere yazarız.

kata: kelime  ,  kata-kata: kelimeler
gadis: kız  ,  gadis-gadis: kızlar
botol: şişe  ,  botol-botol: şişeler
guru: öğretmen ,  guru-guru: öğretmenler


Çalışmaya Devam! :)

Diğer bloguma uğramayı unutmayınız!
Yeni blogum sadece Endonezya Dili üzerine :)

20 yorum:

  1. Gerçekten çok faydalı oldu, elinize sağlık. Devamını bekliyoruz

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Şuan Endonezya Dili Dersleri 2 ve 3 mevcut ana sayfadan kontrol edebilirsiniz. Teşekkürler.

      Sil
  2. 4. ders yok galiba koca endonezya dili sadece 3 ders mi?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Tabi ki hayır. Bu aralar blogla uğraşacak zamanım olmadı, en kısa zamanda eklemeye çalışacağım...

      Sil
  3. Gercekten güzel bir paylasim olmus Gadis :-)
    Eller ine sağlık. .
    By Ubeyd

    YanıtlaSil
  4. Blogunuzu yeni farkettim ve calismalara buradan basladim ancak bunun disinda bize yardimci kaynak olarak onerebileceginiz set veya kitap benzeri seyler var mi?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Merhabalar Şeyma Hanım, bildiğiniz üzere Endonezya Dili pek popüler bir dil değil,o yüzden maalesef size bir kaynak öneremiyorum, fakat blogdaki diğer derslerle beraber kelime öğrenimi yaparsanız, size yeterli olacaktır diye düşünüyorum. İlginiz için teşekkürler :)

      Sil
  5. Endonezya diline yeni yeni merak sardım :') Umarım en kısa zamanda öğrenirim ^^ Dersler için çok teşekkürler bu arada ~~

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Çalışmayı bırakmayın, dil bilgisini öğrenince gerisi kelime bilgisi zaten. Başarılar dilerim :)

      Sil
  6. "Senin adın ne?" derken "Siapa nama kamu" değil de "Nama kamu siapa" derler.

    YanıtlaSil
  7. kolay gelsin ben bu dili öğrenjmek istiyourum lakın bunlarla ılgılı bı calısmanız varmı eğtim setlerı falan olsun instgramdan ulusıp haber edersenız sevınmırımb ınstgramdan (@okanhalil.40

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Maalesef Türkçe anlatıma sahip Endonezya dil seti bulmak pek mümkün değil, internetten ücretsiz kaynak bulabilirsiniz diye düşünüyorum, kolay gelsin

      Sil
  8. Gerçekten sitenizi faydalı buldum. İnşaAllah ben de öğrenebilirim. Keşke dil kursları daha da yaygınlaşsa. Allah razı olsun :) Çok faydalı yazılar olmuş

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Güzel yorumunuz için teşekkürler, elçilikler kurs hizmeti sağlıyor sanırım özellikle Ankara'daki. Ankara'da yaşayanlar için büyük şans :)

      Sil
    2. Siteniz bilgi verici siz kurs veriyor musunz? ya da ücret karşılığı online eğitim verebilir misiniz? Eşim Endonezya'lı bahsa yı öğrenmem şart. yeterli sayı olursa ders alaiblirmiyiz engilizce-bahasa zor. Ama Türkçe-bahasa daha kolay anlaşılıyor. Lütfen bilgi ve tecrübenizle benim için bir çözüm bulabilir misiniz? Ben Ankara'da yaşıyorum.

      Sil
    3. Selamlar, sizinle iletişime geçelim.

      Sil
  9. ben "nama kamu siapa?" olarak görüyorum genelde

    YanıtlaSil

Yorumlarınızı bekliyorum...
---
Waiting for your comments...